Hymns in “Adoru Kantante” (1971)

A few days ago, I got a comment under the Esperanto-language Ordo de Diservo (1907) page asking “Would you have examples of popular hymns which would have been translated in Esperanto?”

Rather conveniently, I just attended the Universala Kongreso de Esperanto (World Congress of Esperanto) in Turin, and there bought a copy of the 1971 Adoru Kantante, published by the majority-Protestant Kristana Esperantista Ligo Internacia, or KELI. I’ve been a member of KELI for years.

I’ve not examined in closely or even read the introduction, but I already like the selection of hymns and the printed format. Bound in a red plastic textured like buckram, loose enough to open, and attractively typeset, it’s easier to hold and use than the brick-like 2001 ecumenical Adoru in wider use today. More than that, the hymns seem suited to smaller congregations — how big will your average Esperanto worshipping community be? — with an assortment of rounds.

The list of hymns is available at Hymnary.org, but these are the Esperanto first lines, while the titles in the book are the titles in the original language, with an additional language if it’s well known. Among these are many well-known and well-loved hymns. Some a derived from Psalms. This is the list that follows.

More about this hymnal later.

Continue reading “Hymns in “Adoru Kantante” (1971)”

Sermon: “Another Advocate”

I preached this sermon at Universalist National Memorial Church, on June 9, 2019 with the lectionary texts from the Book of Genesis and the Gospel of John.


I would like to thank Pastor Gatton for asking me into the pulpit again, and thank you for welcoming me back.

Today is the Feast of Pentecost, also called Whitsunday: so, a little bit of background. Feel free to take notes. If pressed, I’d say it’s the third most important holiday in the church year, after Easter and Christmas. (And yet somehow Hallmark forgets it.) It is symbolized by a dove descending, representing the Holy Spirit, and — as you know, I like to point out church fixtures to illustrate a sermon — this symbolism is found in the center of the chancel cross. (It’s hard to see, so you should come up and look for yourself after the service.) It is also in the second of the lower windows; the lower windows recount the history of the Christian church, and the Universalist church in particular.

The first window, with the menorah, recognizes the Jewish roots of the church. Which is perfectly sensible and today uncontroversial, but its installation follows the Leo Frank lynching, the publication of anti-Semitic screeds by Henry Ford and the resurgence of the Klan. And that’s just the terrors in the United States. So it’s good to know what side of history you want to stand on, and then put it in stained glass. Pentecost, today’s holiday, also rests on a Jewish existing holiday: Shavous, to use the Yiddish name, which is both an agricultural festival, and to commemorate the giving of the Law to Moses on Sinai. Hallmark missed that one, too.

Pentecost’s name comes from the Greek, meaning “fifty days” and Greek-speaking Jews in those days would have called Shavous Pentecost, also. Pentecost (as we know it) is described in the second chapter of the Acts of the Apostles. Pastor Gatton read a part of that in the opening words. A multi-ethnic and multiracial group of Christians came together — Shavous was a pilgrimage festival — and God’s spirit descended upon them and gave them a common speech that they understood. But this wasn’t a linguistics symposium: people on the outside looked at this congregation and thought that they were drunk.

They were filled with the spirit. The godly kind, not the distilled kind. Conventionally this coming of the Spirit is identified with the birth of the church. A bit more exactly, it is the fulfillment of Jesus’ promise that his people would not be left helpless; that he would send an advocate for us: the promise that we heard in the lesson today in the Gospel of John.

And those gifts given to that congregation on the day of Pentecost is what gives the Christians called Pentecostals their name. For they are distinguished for signs of Spirit dwelling in among them, most distinctive of which is the ecstatic speech known as tongues. Similarly, charismatics who have some of the same ways of the Spirit but in other churches get their name from charism, the Greek word for “gifts.”

And this is the way you usually preach about Pentecost. I could stop here, if you like. And if Pastor Gatton or next year’s Pentecost preacher mentions some of these themes that’s perfectly fine; I’ve done the same myself.

But I wanted to look at the charisms — the gifts — the Universalists have, and what we add to the story, so I’m going to assume a Universalist approach (or at least my Universalist approach) from here on.

And I wanted to look at the Genesis text, the Tower of Babel story. This is the last of the stories in Genesis that seem like pure legend, along with the Garden of Eden and Noah and the Ark. Stories that you can’t pin to a particular place and time, and seem universal in scope.

You can imagine the questions people had. What caused there to be different human languages? Why don’t we understand one another? Why do we fight one another? Did we do something wrong?

If those are your worries, then the add in the image of a Babylonian ziggurat, and you have this story. Tower of Babel Indeed, the image of the Tower of Babel that Laura Dely sent out with the newsletter this week is the standard image of human hubris in the face of divine majesty, which we pay the price to this day.

But it also reminds me of one my strange habits. I have a confession to make: I am an avowed Esperantist.

Esperanto is a constructed language meant to be a universal second language, a common language.

I first started studying it back in college, but picked it up again in 2010 when the national meeting was to take place in Bethesda, and this time it stuck. I study it every day.

L. L. ZamenhofIt was invented by Ludwik Lejzer Zamenhof, a Yiddish and Russian speaking Jew, born in 1859 in Bialystok, now in Poland, but then in the Russian Empire. He introduced the language to the public in 1887 under a pseudonym, Doktoro Esperanto — Doctor Hoper — and the pseudonym gave the language its name.

Nobody knows how many people speak it. Estimates suggest tens of millions have taken lessons like I did in college. There are a few thousand native speakers of the language, the controversial financier and philanthropist George Soros being the most famous. So the number of Esperantists is somewhere in-between.

Here’s what Esperanto sounds like:

Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero.

. . .

Kaj la Eternulo malleviĝis, por vidi la urbon kaj la turon, kiujn konstruis la homidoj.

. . .

Ni malleviĝu do, kaj Ni konfuzu tie ilian lingvon, por ke unu ne komprenu la parolon de alia. (Londona Biblio)

That was some of the Genesis lesson in Esperanto. Maybe you heard a word or two that you could kind-of make out. If you speak English or German or one of the Romance languages, Esperanto has the sound of words seeking understanding. A craving for understanding that’s just out of reach, but approaches you. I’ll leave that as a metaphor for the work of the Spirit itself.

As for Esperanto, what Zamenhof had in mind was a practical, alternate way of relating to one another.

It’s like he wanted to undo the curse of Babel. Not literally, but spiritually and politically, even though to accomplish this he insisted on a policy of complete neutrality. And for good reason. He grew up in that Babel. (And if like biographies and you’re looking for an interesting figure to read about, he’s your guy.)

In a letter (1895) Zamenhof wrote:

The place where I was born and spent my childhood gave direction to all my future struggles. In Bialystok the inhabitants were divided into four distinct elements: Russians, Poles, Germans and Jews; each of these spoke their own language and looked on all the others as enemies.

His own home bridged two of those communities, after a fashion: his father was a Yiddish censor in Imperial service. He knew the power of language. There was already international interest in a language that could be used alongside one’s mother tongue; that is as an auxiliary language. But everything proposed to that point was too complex, or obtuse, or hard to pronounce. Zamenhof’s language was easier to learn and had a simple and regular grammar. Anyone could use it, but no one person could own it, including Zamenhof itself.

In the words of the Esperanto hymn — yes, there’s a hymn, and we’ll be singing it later in Esperanto. (No, we won’t be singing it later.)

In the words of the hymn,

On a neutral language foundation, understanding one another, the peoples will make in agreement one large family circle.

And perhaps, even a bit more to Zamenhof’s project. It’s a optional piece, a spiritual thread that some who are drawn to the language accept, and others reject. (Forcing the point wouldn’t be “neutral.”) That is has an “internal idea” — a hopeful spirit that will draw us together, friend by friend, across miles and cultures.

To tell you the truth, when I think of Pentecost, I think of Zamenhof.

And when I think of the church, I think of the internal idea.

But no good dead goes unpunished. And I don’t mean the fatal persecutions that Esperantists faced under Hitler and Stalin. (In fact, most of Zamenhof’s descendants died in the Holocaust.)

Rather, I mean the indignity of having a good idea turned on itself, again maybe a metaphor for the church: when Esperanto touches popular culture, it’s used to represent “the other.”

Long before television and film producers commissioned linguists to develop realistic “alien” languages like Klingon (for Star Trek), Na’vi (for Avatar) or Dothraki (for Game of Thrones) Esperanto stood in for European languages when it was politically inexpedient to use a natural, national language.

So, in Charlie Chaplin’s The Great Dictator, a parody of Nazi Germany, signs in the ghetto of oppressed people were in Esperanto, not Yiddish.

In the 1939 Clark Gable/Norma Shearer anti-war comedy, Idiot’s Delight, Esperanto stands in for the language of a belligerent country that’s borders Switzerland, but is absolutely not Italy or Germany. Members of an Esperanto club were used as extras.

But the strangest stand-in use for Esperanto isn’t on film but from the U.S. Army.

After the Second World War, the United States feared a rise of right-wing power in Europe: the smoldering embers of Fascism plus Franco’s Spain bursting back into flame. And so created a simulated army opponent to fight in war games. As late as the 1980s, the Army simulated a country known as Aggressor — subtle that — and the people of Aggressor spoke Esperanto.

Judging by the surviving public information films, they spoke very bad Esperanto. So it comes out as one of those little ironies of life that thirty and forty years ago people were learning Esperanto — a language of peace and mutual understanding — from surplus army manuals describing it is the tool of war games.

But the longer you live, the more that kind of thing happens. As a Christian, I’ve had to live with rotten people using its spiritual, economic and political power to reinforce terrible things, and we’ve talked about them at length there. I didn’t see them at the Capital Pride Parade yesterday, but then I don’t give them my time.

I suppose the best thing you can say about the diminishing power of the church in American life is that it can’t be used like that as much any more. Those rotten people — in Esperanto, we’d call them fiuloj — will leave the husk of the church behind and find something else to exploit for their purposes.

So, instead of worrying about them, let’s flip the script. Let’s see what opportunity there is in a smaller, leaner, tighter church world to make some good for ourselves, our friends, our enemies and the world.

For one thing, at its best, the church is a place of temporary liberation and not just an extension of society. We don’t have to wait for the great hereafter to experience what God has in store for us. That’s the reason Esperantists host so many conferences, to create if only for a few days an Esperanto-speaking, perhaps even an Esperanto feeling place. Places called by convention, and in English translation, “Esperantoland.”

We need a place of the spirit that remembers the rest of the world, cares about the rest of the world, loves the rest of the world, but is not confined to it.

The spirit gives people, and people in the church a kind of freedom and an arms-length distance from the everyday.

A place, at least, temporarily escape the roles were assigned, the limitations we suffer, the dreams we have to defer. In church, at least, we should be able to live in our full lives and anticipate with joy and courage what that means for the rest of our lives.

That’s why prayer and the communion table are such powerful signs. In prayer — deep, sincere prayer — we present ourselves to the Source-of-all-that-is without pretending that we can or should hide anything. And there, we ask for link between the everyday, the workaday, the unimportant and forgettable — a link between that and that which is eternal, just, gracious and true. We ask for that spirit to come and help us remember forgotten dreams and shape new ones. We ask for that spirit to let speak in new words, and shout out new ideas.

And that’s what I hear in the gospel when Jesus says,

This is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, because he abides with you, and he will be in you.

“I have said these things to you while I am still with you.

But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and remind you of all that I have said to you. (John 14:24-26, NRSV)

This Spirit pleads with us to be free.

The spiritual gifts have to be nurtured, even though they are not ours to hand out. Paul described the “fruit” of the spirit, in his letter to the Galatians (chapter 5), in contrast to the vices of attending only to one’s own desires. The spiritual fruit are

love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law. (KJV, vv. 22-23)

Each of these need support, and they need to be developed. Some other time (trust me) we’ll talk about what we need to cultivate them.

But until then, listen for that Spirit from God which “goes where it will” and makes all things new.

May God bless you now and forever. Amen.

Esperantists find “parallel” path to regional gatherings

So, on August 20, swarms of Esperantists all over North America will meet for day-long gatherings “enjoying each other’s company while taking part in a celebration of the international language.” (suggested press release language)

It’s called Paralela Universo, which even to non-Esperantists should easily read as “parallel universe.” Parallel to what? Diffrerent places at the same time, sure. But also keep in mind that Esperanto events (especially in Europe) are days-long affairs, bolstered no doubt by long vacations, short travel distances and a critical mass of Esperantists to organize such things. North American Esperantists have none of these; surely an alternative is called for, and so much better if it calls to mind the endless possibilities of science fiction, which I bet appeals to (other) Esperantists.

So far, there are twenty sites, and counting. And what’s noteworthy is that there is no central organizing body, and no tickets. You pay for your transportation to and from the gathering, and your meals. It’s an idea, a format and coordination by Facebook and a Google group. That’s all.

Mi okazos la Paralelan Universon ĉi tie.

Let this be an inspiration for other groups who could benefit by low-effort, low-cost ad-hoc gatherings.

An unlikely word about convention economy

The World Congress of Esperanto (Universala Kongreso, or UK) started its meeting this evening in Lille, France.

I’m not there; perhaps next year in Slovakia. But to mark the occasion, I looked up the official World Esperanto Association (Universala Esperanto-Asocio, or UEA) and found this page, incongruously written in English, and thus the title of this blog post. It’s meant to explain the UK to “partners” presumably to include local government and tourism authorities, who are more likely to read English than Esperanto.

Now, I’ve found Esperantists to be thrifty in their arrangements, and this passage sums up the reasoning in a dignifed way:

As a non-profit NGO, UEA is a very budget-conscious organization and so is the Congress of the Association. This congress has many special charms, but sober treatment of the financial matter is required. The delegates pay expenses from their own funds and usually are price conscious. Many of the delegates come from developing countries, and there are significant proportions of retired people and students among the participants. This is a people’s congress for ordinary people, not an elaborate meeting of executives financed by corporate funds.

I think you could say much the same about General Assemblies. Ours, and from the #CampbellCon plaints, others, too. Just because you’re clergy doesn’t mean that our basic meetings are affordable, or paid from expense accounts.

In case you wonder about the costs of going to the UK, see this registration cost page. Early registration for a typical member from a rich country is 180 euros; a member with a disability from a poor country would pay 60 euros; and a person under 21 would pay nothing. For some hotel options, see the Dua Bulteno (Second Bulletin; the First is the invitation with registration info) with lodging info, from page 9, including student accomodation, much like the Unitarian Universalist use of college dorms. Or here. I also like the meal ticket (see page 12), for example six dinners — two courses, cheese, dessert and tap water for 54 euros, but this may be an opportunity of meeting in a French college town. (Another Esperantist custom — the amasloĝejo; “mass-dwelling” — is often only BYO sleeping bag crash space; a hard sell for most people. But the Lille local committee did try to find a place, without success. I did have an attendee crash on my apartment floor the one year I lived in a GA town.)

You may also note excursions (from page 13) and a banquet that show that some Esperantists have the means and will to spend more.

And you may also note that the flight from North America would double all of these costs. But there’s something to learn here if we try.

Harder to return to blogging

I’ve only written one blog post since before General Assembly, and is was of a “what do you think” format. It’s been for a number of reasons:

  1. There’s been lots of work at work, and sometimes writing this blog seems like added work.
  2. This is my family’s season for birthday and anniversary celebrations, plus a family wedding this year. That’s more fun that blogging.
  3. Selection_153I’ve spent the last month “conquering” (their term) the Duolingo Esperanto course. Mi skribas kaj legas Esperante pli bona ol unu monato antaŭ, and the gamified process was quite fun and rewarding. I even got a certificate.
  4. I didn’t have much to add to the discussion of the vital issues of the day, except that, at some points, I thought that writers were lost in delusional or self-serving arguments. And I decided to keep my own counsel.
  5. Oh, and I think that Unitarian Universalism has a grim future — as bad or worse as the mainline — and that forward progress is likely to look like a salvage and reconstruction exercise.

So it’s a bit hard to get back into blogging.

I wish Unitarian Universalism was a game!

One set of people suggests liberal religion, and Unitarian Universalism particularly, is easy, insincere and a mental or spiritual plaything because of its inherent looseness and high regard for personal autonomy.

Another set of people — that’s us — seems to take that that as a challenge, rather than opportunity to correct our behavior or refute the premise. (Or not care about the challenge.) The conventional answer is that Unitarian Universalism is the most difficult religion (because of all the decisions and so forth) and thus very sincere and serious and so forth. There’s a mountain of sermons like that. Cue the rueful laughter in the background.

This approach should die a quick death. It makes our religion look like a crashing bore, and without the payoff of grand institutions, a mass movement or a corps of spiritually exhalted leaders. It’s all the burden of our Puritan heritage with none of the value.

One of the things that makes religion appealing is its capacity for joy — sometimes spiritual, sometimes material, often unseen or unappreciated by outsiders.  The grinding, scolding earnestness that you so commonly find when two or three Unitarian Universalists are gathered makes me want to hide. Usually hide with friends at General Assembly.

Last night, reading the program guide for this month’s General Assembly was the proximate cause of this blog post. Reading it to stay informed, as I’ll not be there. (For the reduced number of workshop slots, don’t some people show up over and over?) Family comes first; see you in Columbus in 2016. I’m sure there will be good parts, but the earnestness leaps off the page. Even the fun doesn’t sound so fun.

I spent the rest of my evening improving my Esperanto skills. Now, Esperantists are a people who have the earnest-fun balance down pat. A group created well-game-ified lessons on the Duolingo site. I spent the evening taking little game-like tests, tracking my progress, and earning immaterial rewards. The subtext was “this is fun, this is possible, you can do it.” And so I kept doing it.

There’s a lesson in that.

Follow my progress in my Esperanto studies on Duolingo, if you like. And join in.

The Lord's Prayer in Esperanto

I’m at that point in my Esperanto education that I had better move the next level or accept being left as an eterna komencanto: an “eternal beginner.” That’s not bad (article in English) per se, but I would like to attend conferences — organized, if off-beat, travel (esperante) is one of Esperanto culture’s big pay offs — and I’m hardly going to do well, if I can’t make dinner plans effectively. Some of the conferences are for and by Christians, (esperante) and they’re appealing and (once you fly to Europe) cheap. So I figure I’d better memorize the Lord’s Prayer.

Jen…

Patro nia, kiu estas en la ĉielo,
sanktigata estu Via nomo.
Venu Via regno.
Fariĝu Via volo
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.

Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al nian ŝuldantojn.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.

Ĉar Via estas la regno
kaj la potenco
kaj la gloro eterne.

Amen.

Changing the character set, or trying to

So, my blog is old enough that the character set is all goofy. Translation, when I try to write something in Esperanto with circumflexes, I get question marks or oddments in their place.

Example: ĉiutaga preĝejo. This will not do. This blog needs to display in UTF-8, but doesn’t. And converting the database is not risk free.

This notice is in case I ruin my blog for a few hours or a few days.